About Yuki

ドイツ、デュッセルドルフ市生まれ。

大手航空会社に国際線キャビンアテンダントとして12年勤務。

「空飛ぶソムリエ、利き酒師」として世界の空を渡る。

仏人ミュージシャンと結婚。

パリ、北フランス、西南フランスのドルドーニュ地方へと移り住む。

2児の母。

現在は、日本語継承に試行錯誤しながらの子育て、

crew時代に養ったおもてなしの心で、自宅スタジオにやってくるミュージシャン、

音楽関係者のレセプションを担当しながら、

土に触れる日々をおくります。

Japonaise de Tokyo, née à Düsseldorf, Yuki vit en Dordogne depuis 2006.

Ayant travaillé longtemps pour Japan Airlines, elle a fait plusieurs fois le tour du monde, et ces nombreux voyages ont nourri son travail.

Une des pièces majeures de l’exposition est le kimono « Fukushima 1103 ».

C’est une œuvre forte inspirée par la récente catastrophe de Fukushima. Yuki interroge notre monde et crée un lien brutal entre tradition et actualité.

Le kimono représente la tradition Japonaise, certains sont de véritables trésors nationaux et il est fréquent de croiser des Japonaises le porter dans les rues de Tokyo ; pourtant dans cette œuvre on peut également voir le symbole noir et jaune du « feu nucléaire radioactif », ce choc entre tradition et actualité récente nous invite à ne pas oublier que nous aussi nous laisserons des traces dans l’histoire, lesquelles ?

Les sculptures de Yuki sont libres, des lignes organiques naissent sous la main de l’artiste ; tour à tour on peut imaginer des « vases », des « assiettes », autant de formes vibrantes qui n’ont d’autre utilité que de nous accompagner et d’apporter ici un peu de l’esprit Zen du Japon.


L’atelier de Yuki se situe à côté de Belvès. Son travail est visible sur rendez-vous en appelant le 06 07 05 35 95.

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message

Register Please
favourite links

DEEP FOREST
www.deep-forest.fr

MIKA's NEW YORK BLOG
http://ny-blog.org

Translator
    Translate from:

    Translate to:

Shopping Cart

Your shopping cart is empty
Visit the shop

Rss Feed Facebook button